Iâm thankful for the invitation from the Secular Buddhist Network to republish this essay, which argues for a less worshipful, more critical, more creative approach to the dharma than traditionalism typically allows. But I realize thatâif youâll forgive the expressionâI may be preaching to the converted here. A monk doing so may be unsurprising in view of the ancient tradition of monks sharing âdharma talksâ with Buddhist communities. But for a secular Buddhist monk, itâs a rare treat to address a community that more or less explicitly shares my commitments to naturalism, reason, critical discussion, and other humanistic values. My approach to tradition (in the form of the canonical discourse I discuss in the essay) follows from these values. I hope my reflections will be useful in your own critical, creative, and secular engagement with ancient Buddhist ideas and practices.
This essay was first published in the Spring 2023 issue of Tricycle: The Buddhist Review. It appears in expanded form on Tricycleâs website at https://tricycle.org/magazine/translation-buddhas-first-teaching/. This is the version here. An early version appeared on the author's website, https://findingsanti.org.
âThe Setting in Motion of the Wheel of Dhammaâ is a typical English translation of dhammacakkappavattana, the title of the discourse (sutta in Pali, or sutra in Sanskritâa Buddhist scriptural text) that recounts the Buddhaâs delivery of his first teaching. The elevated tone of this translation highlights the reverential image of the teaching conveyed by this discourse. And the discourse itself is revered. According to tradition, it reports the Buddhaâs first teaching following his awakening, and itâs also considered first in importance among the many thousands of discourses in the Pali Buddhist scriptures. Itâs a discourse with its own holidayâAsalha Pujaâwhen some 150 million Theravada Buddhists celebrate it as embodying the Buddhaâs entire teaching.
Thereâs an alternative translation for the title, though. This alternative is just as accurate, and no less respectful than âThe Setting in Motion of the Wheel of Dhamma.â It may be less lofty in tone, but the alternative Iâm going to suggest is more respectful of the significance of the discourse. Rather than an authoritative image of the first teaching, this alternative foregrounds the spirit of the Buddhaâs teachings more broadly: the view that the teachings themselves reveal the story the discourse tells and the doctrines it conveys.
But first, the imageâthe story and doctrines of the first teaching. The discourse begins with the Buddha addressing five former fellow renunciants from his pre-enlightenment life. Succinctly, the Buddha sets forth to these five disciples-to-be the wisdom that he attained on the night of his transcendence: the middle way, the noble eightfold path, and the four noble truths. Just hearing the Buddha synopsize these never-before-heard doctrines in bare outline immediately propels one of the five, Kondanna, into a vision that precipitates his enlightenment. The cries of celestial beings approving the teachingâand the commencement of its propagationârise up through the eight heavenly realms. The 10,000 worlds of the universe tremble as a radiance heralding the advent of the Buddhaâs teaching issues into reality.
The absolute confidence of the fully enlightened teacher, the potency of the doctrines, and the endorsement of the deities all contribute to an image of supreme religious authority. This image of the teaching implies a revealed, capital-âTâ Truth, from an inerrant Buddha who bestows it on humanity fully-formed, inviolable and beyond question.
Beyond the portentous tone, translations of dhammacakkappavattana like âThe Setting in Motion of the Wheel of Dhammaâ accord with the language and symbolism of the discourse. Pavattana means âsetting in motion.â The Pali word dhamma is fairly represented, of course, by âDhammaâ. When dhamma refers to the Buddhaâs teachings, some monastic translators always translate it as capital- âDâ Dhammaânot only in titlesâthough the earliest scripts that record Pali have no capital letters. Some monastics simply translate it as âTruthâ (yes, capital âTâ), though itâs never used even to mean âtruthâ in the Pali Canon. In our title, dhamma means âteachingsââspecifically, the Buddhaâs teachings.
Cakka certainly means âwheel.â Judging by the title, the wheel was apparently as important a Buddhist symbol when the discourse was framed as now. The point of the symbolism follows from the story in the discourse: once people start to take these teachings up, they will inevitably pass from person to person due to their intrinsic value, just as a wheel, due to its shape, will continue to roll once set in motion.
And this isnât just any wheel. The title brings to mind a great, massive, powerful wheel, an image of grandeur and majesty. This is a wheel that turns with relentless, irresistible momentumâperhaps with an extra associative push from another weighty Buddhist symbol, the wheel of dependent origination. The closed circle of the wheel conveys an impression of the teachings as unitary, complete, and perfect. The symbolism reinforces our sense of the first teaching as revelation.
So our usual English-language title for the discourse reflects its reverential image of the first teaching rather well. As I mentioned though, thereâs an alternative that takes us beyond this image. Consider that pavattana means not only âsetting in motionâ but also âset turningâ or âget rolling.â And that cakka means not only âwheelâ but also âeyeâ (and by extension, âvisionâ), âsphere,â âcircle,â âdiscuss,â and (among other meanings) âball.â With these meanings in view, cakkappavattana can be translated literally as âgetting the ball rolling.â
As a translation of dhammacakkappavattana, âGetting the Ball of the Dhamma Rollingâ has much to recommend it. It may not pack the gravitas of âThe Setting in Motion of the Wheel of Dhamma.â But this is what recommends it. Iâm not really joking with this suggestion (though I hope youâll see the humor)âwe do well by the Buddhaâs teachings to ratchet down the loftiness of our translation a peg or two.
From a broader viewpoint, we can understand the doctrines announced in the first teaching not as the foundation of the teachings that would followâfor instance, the gradual training, the dependent origination, and the three characteristics of existenceâbut rather as interlocking with and complementary to them (and sometimes as complicating or contradicting them). For instance, the first teaching posits the four noble truthsâthe Buddhaâs teaching on the nature and resolution of sufferingâ as encompassing all of the other teachings, just as the expanse of the âelephantâs footprintâ (as in MN 28) accommodates the footprints of every other animal in the forest. But the doctrine of the three characteristicsâthe main topic of many other discoursesâoffers a similarly comprehensive map of our existence, one we can understand in turn as encompassing the four noble truths.
Actually, the three characteristics make an uncredited cameo in our discourseâin Koáčážaññaâs pronouncement as he opens his eyes (literally, his âdhamma eyeâ) to the Buddhaâs first teaching. Koáčážañña exclaims, âwhatever is subject to arising is subject to ceasingâ (yaáč kiñci samudayadhammaáč sabbantaáč nirodhadhamman ti). With this declaration, he bears witness to anicca (âtransienceâ or âimpermanenceâ), the first of the three characteristics this doctrine ascribes to all phenomena. The other two, anatta (âlack of immutable self, soul, or essenceâ), and dukkha (âimperfection,â âunsatisfactoriness,â or âsufferingââthe subject of the four noble truths), intertwine with and are entailed by this first characteristic. A key point is that these three characteristics, again, mark all phenomena.
So this teaching extends to the teachings themselves. The ideas expressed in the Buddhaâs teachingsâand certainly the texts that record themâare anicca, subject to change, and therefore we must consider how they may have changed since the Buddhaâs time. Viewing them as natural phenomena (as opposed to supernatural ones), weâd imagine them to have evolved. In their passage through the minds of countless human beings over the course of Buddhist historyâfor several hundred years as oral tradition, and then for several thousand through imperfectly-transmitted manuscriptsâthey would have developed into just the intricate, overdetermined web of ideas that we now regard as Buddhist ideas.
From this perspective, the Buddhaâs first teaching in the discourse reads less like a first presentation of new ideas than, in the words of scholar Richard Gombrich, âa set of formulae, expressions which are by no means self-explanatory but refer to already established doctrinesâ (my italics). Johannes Bronkhorst points to versions of the discourse in other canons that omit the four noble truths entirely, arguing on this and other evidence that this doctrine represents a later addition to the Pali Canon version. The four noble truths and perhaps other core doctrines may have originated not as chronologically first or even early teachings, but as systematized formulations from a later time.
Gombrich cautions, âof course we do not really know what the Buddha said in his first sermon.â This acknowledgment of uncertainty resonates with the teachings of Thai forest master Ajahn Chah, who saw uncertainty itself as an aspect of anicca. Rather than regretting or denying uncertainty, Ajahn Chah encourages us to observe it, reflect on it, and meditate on it. âWhatever pops up,â Ajahn Chah teaches, âjust stick this one label on it allâ"not sure.â He explains, âwhat we call uncertainty, here, is the Buddha. The Buddha is the dhamma. The dhamma is the characteristic of uncertainty.â
None of this diminishes the value of the Dhammacakkappavattana Sutta or the ideas it conveys. From the viewpoint of anicca, we donât need an inerrant Buddha whose words are true because he said them, or because someone said he said them. We donât need a fully-formed, beyond-question dharma. Such conceptions of the Buddha and the dharma incline us towardsâas surely as they are products ofâthe authoritarian religious impulse. (If âauthoritarianâ seems excessive here, reflect that authoritarianism, at root, simply means commitment to authorityâtypically, an idealized, original authorityâas a first principle.)
Buddhist ideas, like any ideas, are true or useful not because of who said them, or how ancient they are, or whether they reflect the intended meaning of a sacred text. They are true to the degree that they correspond to how things are. And they are useful to the degree that they are beneficial. The four noble truths are both true and useful not as revealed dogma but as sources of insight to spur our own wise responses to our deepest problems. We oughtnât to locate the truth or goodness of the Buddhaâs teachings in their origins or in orthodoxy. We can have truthâif only imperfectlyâfor our authority, rather than authority for our truth (to paraphrase Lucretia Mott).
We are as prone to the authoritarian religious impulse as the ancient monastics who enshrined it in some but not all of the canonical teachings, as well as orthodox traditionalists through the ages who infused some but not all of our Buddhist practices and traditions with it. We can rely not on unquestioned tradition, but rather on our clear-eyed, self-aware discernment, which values tradition critically and creatively, recognizing and resisting the authoritarian impulse.
We can regard the Buddha as a wise but human teacher, an innovator who introduced a set of original, insightful, useful ideas, or perhaps just the germs of such ideas (and possibly, some less useful ones). We donât need him to have been inerrant, omniscient, or otherwise perfect. We can understand the Buddhaâs ideas as natural phenomena, rather than supernatural onesâand therefore, in dharma terms, as anicca, uncertain and subject to change.
Our English title for the discourse on the first teaching is also anicca. Where now we have âThe Setting In Motion of the Wheel of Dhamma,â the phrase cakkappavattana may once have had just the same idiomatic meaning in Pali as âget the ball rollingâ does for us today. In English, the idiom simply means, âget something started.â The narrative frame of the discourse, if not its image of the first teaching, suggests that the Pali phrase did have this idiomatic meaning. Getting something started is just what the Buddha does in this discourse. This is ample cause for celebration on Asalha Puja, also known as âDhamma Day.â
To understand the Dhammacakkappavattana Sutta strictly from the orthodox, authoritarian viewpointâas announcing not just the start, but also the middle and end of the dharma (the âTruthâ)âis to miss the point of the dharma itself. So letâs update our title here. âGetting the Ball of the Dhamma Rollingâ sets us up for a discourse in a modern sense of âdiscourseâ: a conversation we can join.
The Buddha got the ball rolling. We can pick up the ball of the dharma and roll it further along ourselves. We can be âBuddhistsâ as followers of a human Buddha, a teacher who offered his valuable discoveries for others who came before, and now us, to take up, practice with, benefit from, experiment with, modify, and improve.
One Reply to “Getting the ball rolling: a new translation of the title of the Buddha’s first teaching”
I appreciate the critical framing of this article, and particularly the idea that “the dhamma is the expression of uncertainty”. I also agree that this Sutta tells us about the formatting of the teachings, regardless of its historical place in the Buddha’s career. However, you don’t discuss the prioritization of this formatting, or the likely significance of the Buddha’s ordering of the Middle Way, the Four Noble Truths, and the Noble Eightfold Path (unlike you I do use capitals, because these refer to specific concepts). I’ve long been of the opinion that it’s not a coincidence that the Middle Way comes first in the list. The Middle Way needs to come first and take priority if we are to identify a universal approach in the Buddha’s teaching here. For example, if you give the Four Noble Truths priority before the Middle Way, you can assume that Dukkha is a metaphysical principle, rather than an experience of frustration, and then also interpret the Middle Way itself in terms of metaphysical dogma. However, if you put the Middle Way first, all the rest needs to be framed in terms that avoid absolute assumptions on either side: Dukkha then cannot be metaphysical. All the other ‘Truths’ and limbs of the Path (or whatever else we prefer to call them) then need to be interpreted experientially in the light of that.